måndag 22 oktober 2012



Förra veckan var jag i Sverige! Det var roligt trots att det spöregnade nästan hela tiden.
Jag gjorde ungefär det man gör i Stockholm: gick på museum, gick på Dramaten, vandrade Drottninggatan, åt Sushi, gick i Mood-gallerians gångar men förstås inte i affärerna, åkte pendeltåg, blev hämtad av pappa i Rotebro och andra Stockholmstypiska saker.

Lyftet från Amsterdam
Jag har köpt julkalendrar i Stockholm, för här är det väldigt svåra att få tag på. Det var ingen som hade börjat sälja kalendrar än i Stockholm, men mamma och jag gick till en liten barnbokhandel där det visade sig att de hade väldigt god service. De konkade helt enkelt fram en stor kartong från magasinet och lät oss välja kalendrar. Sen bar de ner kartongen igen, för det var ju lite tidigt för att sälja kalendrar.





I tisdags smygpraktiserade jag i min mosters skola. Tyckte det var bra att ha gjord det på mitt eget språk innan praktiken här drar igång. Det gick bra och var roligt. Jag berättade om Holland. Barnen lyssnade och sen vek vi tulpaner. Om jag misslyckas med praktiken i Holland kan jag alltså skylla på språket.

När jag kom tillbaka till Holland möttes jag på flygplatsen av Gerwin och två kompisar. Eller så var det i alla fall meningen. De var lite sena och jag hade redan hunnit till tåget innan de kom. Det var rena turen att Gerwin lyckades få syn på mig där jag satt i tåget. Han drog ur mig ut tåget innan det hann gå. De andra hade spritt ut sig för att parkera bilen och leta i ankomsthallen, men vi samlade oss snart och fikade på Starbucks. 

Om en vecka har jag prov i Nederländska, så det håller jag på och övar för fullt. Satsdelerna börjar falla på plats, men jag har lite problem med om ord stavas med c eller k. Ibland stavas orden precis eller nästan som i engelskan nämligen som i engelskan (t.ex ordet insect) och ibland stavas de som eller nästan som på svenska (t.ex. karamel). Det är inte lätt att hålla i huvudet när det är som på vilket språk. Dessutom dyker det upp ord som ska stavas som på franska (t.ex confisqueren (konfiskera)). Sen finns det ord som är svåra på alla språk (sv: kapuschong, nl: capuchon, eng: capuche). Vi får se hur det går... Man har tre chanser på sig innan man blir utkastad från utbildningen.


1 kommentar: